ご本家ええぇぇぇぇぇぇぇ……………!!
スーさんがあまりにかっこよすぎて つらいです…(((((*´△`*)))))
う うなじを 触りた い ぜ……ごくり…!

そして精一杯頑張ってイケメンに描こうとして玉砕したのでした(笑
あの見た目であの性格とかもう………………!
滾るなぁ…………!!!!
☆*。*..ふぅ…(*=▽=*)~3(溜息)
スーさんといえば、
台湾の皆さんはスーさんのことを「瑞先生」とか「瑞桑」とか
表記していることが多い印象だったので、
(「先生」は意味が「さん」、「桑」は発音が「さん」)、
瑞桑と書いて「スーさん」と発音してるのかなぁ?と思って聞いてみたら、
そのまんま「るいさん」って読んでるよと教えてもらいました(「瑞」は「るい」と発音するので)。
おおお、と思っていたら、「すーさん」と発音するときは皆さん大抵、普通に「スーさん」って書いてました。
国が違えば呼び方はみんな違ってくるものではあるのですが、
るいさんって、ちょっとイメージが違ってきておもしろいですよねww
フィンとノルさん、デンさんはほとんど変わらないけど、
アイスくんの愛称はしゃおぴん(=アイスちゃん)だったりする!